Å strikke på utenlandsk

Å strikke på utenlandsk

Eller i alle fall forsøke å beskrive noe man selv har laget, på engelsk,  og ikke ha filla peiling på hva følgende heter på engelsk:

  • rett (maske) = knitted stitch (?)
  • vrang (maske) = purl stitch
  • rillestrikk  = garter stitch
  • legge opp – felle/felling =  cast on / bind (cast?) off

Så synes jeg det er utrolig merkelig at maske heter stitch. Det ordet forbinder jeg med å sy, altså sting. Men, det engelske språket endrer seg neppe fordi jeg synes det er litt rart  😀

Forbarm deg over meg, da!  (jeg fant svar jeg tror er bra i Garnstudio, men har jeg misforstått noe, så si fra!)

2 kommentarer til «Å strikke på utenlandsk»

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.