Å strikke på utenlandsk
Eller i alle fall forsøke å beskrive noe man selv har laget, på engelsk, og ikke ha filla peiling på hva følgende heter på engelsk:
- rett (maske) = knitted stitch (?)
- vrang (maske) = purl stitch
- rillestrikk = garter stitch
- legge opp – felle/felling = cast on / bind (cast?) off
Så synes jeg det er utrolig merkelig at maske heter stitch. Det ordet forbinder jeg med å sy, altså sting. Men, det engelske språket endrer seg neppe fordi jeg synes det er litt rart 😀
Forbarm deg over meg, da! (jeg fant svar jeg tror er bra i Garnstudio, men har jeg misforstått noe, så si fra!)
2 kommentarer til «Å strikke på utenlandsk»
http://www.garnstudio.com/lang/no/ordliste.php
Ellers kan jeg anbefale Hobbyboden – http://forum.hobbyboden.com/ Hobbyverdenens svar på Hagegal 🙂 Og de damene der kan _strikke_!
Ja, se der! Tenkte ikke på å se etter ordliste en gang, jeg, så jeg tok det ut fra instruksjonsvideoene. Takkogtakk 😀